• 1
Оглавление
Пополь-Вух: Вступление
Сотворение Мира
Создание Первых Людей
Уничтожение Первых Людей
Вукуб Какиш
Планы о свержении Вукуба Какиша
Смерть Вукуба Какиша
Дела Сипакны
Поражение Сипакны
Поражение Кабракана
Книга Вторая - приключения Хун-Ахпу и Шбаланке
Поражение Отцов в Шибальбе
Зачинание Близнецов
Прибытие Шкик
Рождение Близнецов
Взросление
Игра Братьев в Мяч
Нисхождение в Шибальбу
Испытания
Дальнейшие испытания
Реванш Близнецов
Смерть Братьев
Возрождение и Победа
Возвращение Домой
Книга Третья - Создание людей
Первые Люди
Рождение Народов
Появление Богов
Появление Огня
Скитания
Имена Племён
Дальнейшие скитания
Появление Солнца, Луны, Звёзд
Установление Богов
Книга Четвертая - Эпос народа Киче
Противостояние с Вукамак
Борьба
Победа над племенами
Смерть Праотцов
Путешествие на Восток
Город Исмачи
Великие Дома
Правители-Нагвали
Становление Знати
Великое здание Тохиля
Имена правителей Киче

Метки

семинар защита природы индейская баня Мексика тональ шаманизм уверенность в себе индейцы Мексики внутренний ребёнок смысл жизни 2012 мезоамерика силы природы Вирикута майя традиция тольтеков ацтеки священное место темаскаль личная сила конец света похороны воина Пополь Вух темный ритрит защита культуры путешествия заочная программа обучения духовное путешествие индейская церемония моделирование будущего тренинг-погружение индейский ритуал древние цивилизации личностный рост внутренняя сила цивилизация Майя анти-анропология прыжок в другое я поиск видения самостоятельно встреча с неизвестностью тренинг инициация индейцы тенсёгрити мастер-класс нагваль коучинг тольтек сказки о силе права коренных народов духовные практики древние мифы Карлос Кастанеда дуальность практическое обучение система длинного счета Майя совершенствование личности духовный поиск избавление от вредных привычек самозакапывание Виктор Санчес пейот онлайн-тренинг изменение своей судьбы кинам заочный тренинг перепросмотр сотворение мира индейское знание выжившие тольтеки шаги к свободе осознание своих ограничений сохранение энергии духовные традиции мастерская Сергей Рословец саморазвитие остановка внутреннего диалога медитация святая земля древние знания календарь внутренний критик проблемы коренных народов кетцалькоатль психология сталкинг консультирование шаман мужчина и женщина дон Хуан фиктивные тренинги сновидение не-делание традиции мексики инлакеш впечатления участника

Браться играют в мяч с демонами Шибальбы и проходят первые испытания

"Это было первым местом испытаний в Шибальбе. Владыки Шибальбы думали, что когда (юноши) вошли туда, это должно было стать началом их поражения. После того как (юноши) вошли в "Дом мрака", им были немедленно принесены зажженные лучины из смолистой сосны, и посланцы Хун-Каме взяли (с собой) по сигаре для каждого из них.

- Вот сосновые лучины для вас, - говорит владыка - вы должны прийти с ними на заре завтрашнего дня, вместе с сигарами; вы должны прийти и возвратить их назад целыми, - говорит владыка! - Так сказали посланные, когда они пришли.

- Хорошо! - ответили (юноши).

Но в действительности они не жгли сосновую лучину; вместо этого они поместили на конец их что-то красное: несколько перьев из хвоста красного попугая, а ночная стража приняла их за зажженные сосновые лучины. К концам же сигар они прикрепили огненных червей[62].

Всю ночь (каждый из обитателей Шибальбы) думал, что (братья) побеждены. "Ха, мы победили их!" - говорила ночная стража. Но сосновые лучины совершенно не были обугленными и выглядели по-прежнему, а сигары не были искурены, и вид их был такой же, как прежде.

Они отправились сообщить (происшедшее) владыкам.

- Что это за люди? Откуда они пришли? Кто зачал их? Кто родил их? Поистине, это заставляет загореться наши сердца, потому что нехорошо для нас то, что они делают. Странны их лица и странно их поведение, - говорили они друг другу. И вскоре все владыки призвали (юношей) к себе.

- Ну, давайте же поиграем в мяч, юноши! - сказали они. И в это же самое время они были спрошены Хун-Каме и Вукубом-Каме:
- Откуда же вы оба пришли? Расскажите-ка нам, о юноши! - сказали им владыки Шибальбы.
- Кто знает, откуда мы пришли! Мы не знаем, - ответили они и не сказали больше ничего.
- Прекрасно. Давайте же играть в мяч, юноши, - сказали им обитатели Шибальбы.
- Хорошо, - ответили они[63].
- Давайте-ка используем вот этот наш мяч, - сказали обитатели Шибальбы.
- Никоим образом. Вы будете пользоваться не этим, а нашим, - отвечали юноши.
- Нет, мы не хотим использовать никакого, кроме нашего, - настаивали обитатели Шибальбы.
- Прекрасно, - сказали юноши.
- Давайте тогда бросим жребий на червяка чиль[64], - сказали обитатели Шибальбы.
- Нет, вместо этого пусть заговорит голова пумы[65], - сказали юноши.
- Нет, так не пойдет! - закричали обитатели Шибальбы.
- Хорошо, - сказал Хун-Ахпу.

Тогда владыки Шибальбы схватили мяч, они бросили его прямо на кольцо Хун-Ахпу. Немедленно, в то время как обитатели Шибальбы схватили ручку кремневого ножа[66], мяч отскочил и запрыгал по полу площадки для игры в мяч.

- Что это такое? - воскликнули Хун-Ахпу и Шбаланке. - Вы желаете убить нас? Может быть, это не вы посылали за нами? И (к нам) приходили не ваши собственные посланцы? Поистине, мы достойны сожаления! Мы сейчас же оставим вас, - сказали им юноши.

А это было именно то, чего желали обитатели Шибальбы: чтобы с ними случилось что-нибудь, чтобы они немедленно умерли бы прямо здесь, на дворе для игры в мяч, и чтобы таким образом они были побеждены. Но этого не случилось, а побеждены были юношами обитатели Шибальбы.

- Не уходите, о юноши, давайте поиграем в мяч, мы будем употреблять теперь только ваш мяч, - сказали они юношам.

- Прекрасно! - ответили (юноши), и затем они прогнали свой мяч[67] через (кольцо обитателей Шибальбы), и этим игра была кончена.

И оскорбленные своим поражением обитатели Шибальбы немедленно сказали: "Что же мы будем делать, чтобы победить их? Надо покончить с ними!". И, обратившись к юношам, они сказали им:

- Пойдите, соберите и принесите нам завтра рано утром четыре сосуда, наполненных цветами, - так сказали обитатели Шибальбы.

- Прекрасно! А какой род цветов? - спросили юноши обитателей Шибальбы.

- Букет красного мучита, букет белого мучита, букет желтого мучита и букет каринимака[68], - сказали обитатели Шибальбы.

- Хорошо! - ответили юноши.

(Этим кончился разговор); сильными и уверенными были слова юношей. Но когда они отдавались нависшей над ними опасности, сердца юношей были спокойны.

Владыки Шибальбы были счастливы, думая, что они уже нанесли им поражение.

- Это хорошо мы сделали! Прежде всего, они должны собрать (цветы), - говорили обитатели Шибальбы, - но куда же они пойдут, чтобы получить эти цветы? - спрашивали они в своем сердце.

- Вы, конечно, дадите нам наши цветы завтра, ранним утром[69], идите тогда срезать их, - сказали обитатели Шибальбы юношам Хун-Ахпу и Шбаланке.

- Хорошо! - ответили они, - на заре мы снова померимся с вами силами, - сказали они, расставаясь.

И вот после этого юноши вошли в "Дом ножей", второе место испытаний в Шибальбе. (Владыки) желали, чтобы они были изрезаны в куски ножами и были быстро убиты, - так задумали они. Вот, чего желали они в своих сердцах.

Но (юноши) не умерли. Они сразу же заговорили с ножами[70] и сказали им: "Вам будет принадлежать мясо всех животных", - сказали они ножам. И они больше не двигались; все ножи были спокойны.

Так (юноши) провели ночь в "Доме ножей" и, призвав всех муравьев, они сказали им:

- Идите, муравьи-резчики[71], идите, муравьи с высокими ногами[72], все вы приходите сюда. Идите же сразу, идите и принесите все виды цветов, которые мы должны собрать для владык.

- Хорошо! - сказали они, и все муравьи направились в путь, чтобы принести цветы из садов Хун-Каме и Вукуба-Каме.

Но (владыки) заранее предусмотрительно предостерегли стражу цветов в Шибальбе:

- О почтенные (стражи), будьте внимательны к нашим цветам, не допускайте, чтобы они были украдены. Правда, юноши уже в нашей власти, а кто же другой может прийти, чтобы посмотреть и срезать цветы? Это, конечно, невозможно! Но все же сторожите (их) всю ночь!

- Хорошо! - ответили они.

Но стражи садов не заметили ничего. Понапрасну они кричали посреди ветвей деревьев в саду, повинуясь приказанию. Они были там всю ночь, повторяя одни и те же свои крики и песни.

- Шпурпувек! Шпурпувек! - кричал один, начиная свою песню.

- Пугуйю! Пугуйю![73] - отвечал другой, когда он хотел петь.

(Пугуйю) – [ночными ласточками] назывались оба стража садов, садов Хун-Каме и Вукуба-Каме. Но они даже не заметили муравьев, похищавших то, что они охраняли. (Муравьи) полчищами сновали друг за другом, двигаясь туда и сюда и срезая цветы. Они поднимались по деревьям, чтобы срезать цветы, а цветы падали на землю у подножья деревьев и благоухали.

А стражи между тем продолжали прилежно кричать, и они не чувствовали, как зубы (муравьев) отгрызают у них хвосты, отгрызают их крылья.

И муравьи тащили, таким образом, цветы, которые они срезали, и, собирая их с земли, они уносили их в своих зубах.

Быстро наполнили они четыре тыквенных сосуда цветами, влажными (от росы); уже занималась заря. И вот пришли вестники, чтобы вести (братьев). "Скажи им, чтобы они пришли, - сказал владыка, - и принесли сюда сразу же то, что они срезали", - так было сказано юношам.

- Прекрасно, - ответили они.

И юноши отправились, неся цветы в четырех тыквенных сосудах.

А когда они прибыли пред лицо владыки (Шибальбы) и других владык и он взял цветы, приятно было посмотреть на цветы, принесенные ими с собой. И в этом (состязании) обитатели Шибальбы оказались побежденными.

Юноши послали только муравьев (срезать цветы), и в течение одной ночи муравьи срезали их и поместили их в тыквенные сосуды.

Мгновенно разъярились все обитатели Шибальбы, а их лица побледнели из-за этих цветов. Сразу же они послали за стражами цветов:

- Почему допустили вы красть наши цветы? Это ведь наши цветы из нашего сада, те, что мы видим здесь! - сказали они стражам.

- Мы ничего не заметили, владыка. Наши хвосты тоже пострадали, - ответили те.

И тогда (владыки) разорвали их рты в наказание за то, что было украдено то, что им было поручено сторожить. Так Хун-Каме и Вукуб-Каме были побеждены Хун-Ахпу и Шбаланке. И это было началом их деяний. А [ночные ласточки] совы получили (такие) клювы; с этого времени рот у них разделен на две части клювом, как и теперь.

Немедленно (все) они отправились играть в мяч и сыграли опять несколько игр с равными результатами. Тогда они закончили игру и условились играть снова утром следующего дня. Так назначили обитатели Шибальбы.

- Прекрасно! - ответили юноши по окончании (игры)".


[62] Cacachicop – «насекомые огня», firefly – «огненные мухи» на английском. Светлячки.

[63] Чтобы лучше понять описание игры в мяч в Пополь Вух, приведём описание Бернардино де Саагуна: «…И в другие времена правитель играл в мяч. Для этой игры готовились специальные мячи ulli, они были величиной с большие мячи для боулинга, цельные внутри, из специальной резины, которую они также называли улли, которая очень лёгкая и упругая, как надутый мяч. И вместе с ним были хорошие игроки в мяч, игравшие за него, и другие игроки, игравшие за противоположную команду, и играли они на золото, украшения, рабов, бобы какао, дорогие одеяния, кукурузные поля, дома и так далее. Поле для игры называлось tlaxtli или tlachtli (ullamaу Тольтеков), и состояло из двух стен, стоявших на расстоянии 8 -10 метров, и длиной до 20ти метров. Стены и пол были выбелены, и высота стен составляла трёх метров. И в середине поля была проведена линия, использовавшаяся в игре. В середине поля в стенах были расположены два камня друг напротив друга с отверстиями, в которые мог войти по размеру мяч. И тот, кто попадал мячом в отверстие, выигрывал. Они не трогали мяч руками, но ударяли по нему бёдрами. Для игры они надевали перчатки и кожаные пояса на бёдра, которыми били по мячу».

[64] Chilмногоножка.

[65] Фраза, с которой не справились переводчики. Здесь имеет место игра слов (или ошибка). В оригинале присутствует указательное слово bala. Однако более очевидно употребление слова balam – ягуар. Тогда фраза переводится, как «Не голова ягуара правит здесь, но голова пумы». Очевидно, речь идёт о терминах игры в мяч. В Чичен-Итце рядом с полем для игры в мяч находится так называемый Храм Ягуара, так как он высечен там на барельефах. Образ ягуара как-то был связан с процессом игры.

[66] Правители Шибальбы, ещё не проиграв игру, хотели убить гостей жертвенным ножом. И были остановлены только жалобой, следующей далее в тексте.

[67] Используя свой мяч они не испытывали никаких трудностей, чтобы провести его через кольцо.

[68] Caca-muchih. Muchih или muchitрастение, называемое chipilín.растениесемействабобовых, crotalaria longirostrata. Другое растение – Carinimacидентифицировать не удалось.

[69] Agab- сумерки, рассвет, граница ночи и дня.

[70] В оригинале здесь везде присутствует утончённая и поэтичная игра слов. Слово cha, означающее говорить, сказать, резать, срезать, нож, стекло и т.п. используется во всей главе.

[71] Chai-zanic – муравьи – листорезы.

[72] Chequen-zaniczompoposв Гватемале и Мексике, чёрные или красные муравьи, бегающие ночью и срезающие нежные листья и цветы.

[73] Purpuvecи Puhuyú – имена, которыми по сей день Киче и Какчикели называют красную или амбарную сову. Эти слова имитируют крик этой птицы, слышимый далеко в ночи.