Племена получают свои имена
"Наконец, они пришли на вершину горы, и там все люди киче и племена объединились. Там все они держали совет, чтобы совершить свои намерения. И теперь эта гора называется Чи-Пишаб[29], таково имя этой горы.
Там они объединились и там они получили свои имена: "Я здесь, я - народ киче! А ты, ты из народа там, таково будет твое имя!" - было сказано людям там. А людям из народа илока было сказано: "Ты из илока, таково будет твое имя. И эти три (народа) киче никогда не исчезнут; наша судьба будет одной и той же[30]", - сказали они, когда они давали себе свои имена.
Тогда же они дали имя и какчикелям: "какчекели[31]" было их имя, а кроме того - рабиналь - это также было их именем, и оно не потеряно ими до сих пор. К этому же присоединились и люди из Цикинаха[32], как они называются еще и теперь. Вот имена, которые они дали друг другу.
И вот, они сошлись на совет. Прежде всего они хотели ожидать зарю и сторожить появление звезды, которая восходит как раз перед солнцем, когда оно намеревается подняться. "Мы пришли оттуда, но мы были разделены", - говорили они друг другу.
И сердца их разрывала великая скорбь; они очень сильно страдали; они не имели пищи; они не имели чего-нибудь поесть; они только лишь нюхали концы своих посохов и благодаря этому воображали, что они едят; но они ничего не ели с тех пор, как пришли[33].
Не совсем ясно, однако, как они пересекли море; они пересекли его по этой стороне, как будто бы там и не было моря; они пересекли его по камням, помещенным в ряды на песке. По этой причине, [в воспоминание,] они были названы "камнями в ряд", "песок под морской водой", - имена, данные (той местности, где) они (племена) пересекали море; воды разделились, когда они проходили.
И печаль разрывала их сердца, когда они говорили друг с другом, потому что у них не было ничего есть; они имели только глоток воды и пригоршню кукурузы.
Там собрались они тогда на вершине горы, называемой Чи-Пишаб. И они принесли с собой также и Тохиля, Авилиша и Хакавица. Балам-Кице и его жена Каха-Палуна, таково было имя этой женщины, соблюдали строгий пост. То же самое делали и Балам-Акаб со своей женой, которая называлась Чомиха; и Махукутах и его жена по имени Цунуниха также соблюдали строгий пост, и Ики-Балам со своей женой, которая называлась Какишаха, (поступали) таким же образом.
Вот кто были те, кто постился в мраке и в ночи. Велика была их печаль, когда они находились на горе, называемой теперь Чи-Пишаб".
[29] Chi-Pixab – мандат, совет. Возможно, это место, которое в других манускриптах называют Chi-Quiché. Согласно этим кодексам, племена покинули TulánPaCiván (между ущельями), пересекли море, добрались до края озера, где они сделали хижины, но место им не понравилось, и они продолжили странствия до места, называемого Chicpach, где они жили, и оставим камень там как монумент, они продолжили скитания, поедая корни в качестве еды. Потом они прибыли в место, называемое Чи-Киче, и в конце концов, добрались до места, называемого Hacavitz-Chipal, «где они и обосновались».
[30] Xa human ca tzih. Слово Tzih – имеет несколько значений: слово, мнение, история, судьба, предназначение.
[31] Gagchequeleb – «те, из красного дерева», или «те из огня».
[32] Люди из Рабиналь до сих пор сохраняют своё древнее имя. Tziquinahá- современный город Сантьяго Атитлан, который был столицейZutuhil.
[33] Манускрипт Какчикелей примерно так же описывает трудности и голод, от которых страдали народы: «Не было ничего, что можно было бы есть… ничего не было, мы ели кору деревьев, мы лишь нюхали концы своих посохов и с этим чувствовали удовлетворение»